EPT 官方论坛's Archiver

chenxin726 发表于 2008-9-3 00:33

EPEH中文解说问题

EPEH中文解说还是基于原来最老的中文解说内容  还有就是名字有很多都乱多  比如说国米的巴洛特里 我怎么听起都像是在说"张玉宁"等等  错误!  最初我还以为EPEH的中文解说很新鲜 也不过如此 和最原来的PES6中文解说完全一样

wangbaolei 发表于 2008-9-3 01:04

应该是你的存档有问题,我的解说里巴洛特利说的很清楚啊。还有帕托,射门时托拉个好长的音。呵呵

namco 发表于 2008-9-3 01:31

[quote]原帖由 [i]wangbaolei[/i] 于 2008-9-3 01:04 发表 [url=http://www.ept-team.com/redirect.php?goto=findpost&pid=515645&ptid=26021][img]http://www.ept-team.com/images/common/back.gif[/img][/url]
应该是你的存档有问题,我的解说里巴洛特利说的很清楚啊。还有帕托,射门时托拉个好长的音。呵呵 [/quote]

是不是 帕托 托托托托托

:lol 如果这样 这不成了WECN2008里边的么

chenxin726 发表于 2008-9-3 01:39

朋友  既然你说行 你能不能帮帮我   加我QQ21453126   把你那个正确的传给我下 也才几百K而已  其实你已经做了件上G的好事了

chenxin726 发表于 2008-9-3 02:17

最新发现 明明是帕托  这个中文解说说成是"普尔绍"   确实牛!!

BT之家撒旦 发表于 2008-9-3 02:19

帕托 托托托托托

罗纳尔迪尼奥 罗纳尔迪尼奥 罗纳尔迪尼奥

wuyuhang2438196 发表于 2008-9-3 02:53

是拉长音!!!!!

不过还可以!!

[[i] 本帖最后由 wuyuhang2438196 于 2008-9-3 02:55 编辑 [/i]]

hukboy 发表于 2008-9-3 08:00

你用最新存档就行了~~~
存档区就有~~
还有PES6的中文解说本来就不是为了EPT做的,而是为WE**做的~~所以难免会有差错~~
有些DIY者把它完善一下,适用与EPT~~:)

教授的背影 发表于 2008-9-3 09:37

不莱梅的一个后卫好像是莫特萨克总被说成苑伟伟
:time:

daneil408 发表于 2008-10-14 17:04

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,你们太搞笑了!!!

zw19781104 发表于 2008-10-14 18:41

[quote]原帖由 [i]wangbaolei[/i] 于 2008-9-3 01:04 发表 [url=http://www.ept-team.com/redirect.php?goto=findpost&pid=515645&ptid=26021][img]http://www.ept-team.com/images/common/back.gif[/img][/url]
应该是你的存档有问题,我的解说里巴洛特利说的很清楚啊。还有帕托,射门时托拉个好长的音。呵呵 [/quote]
托托托托托托~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~唾!!! 哈哈

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.